トップページ > 選手 バモ族 > ナダルとデルポ

ナダルとデルポ

今年のRG前のデルポ・インタビューより:


Q: (ナダルとの)試合の後のネット際でナダルは何て?

デルポトロ: いや、特に何も。僕たちはいい友だちでお互いのことを知っていていい関係なんだ。全豪でフェルナンド・ゴンサレス戦で5セット目に痙攣のため棄権して負けたんだけど、ロッカールームでナダルがやってきた。僕はひどく打ちのめされていたんだ。彼は僕の肩に手を置いて、「落ち着けよ。2年前、僕が君と同じ年だった時、同じことがあった」って言ったんだ。

Q: つまり、ナダルは試合でのイメージとは違うということですね。

デルポトロ: 偉大な選手達というのはそういうものなんだ。コートの中とコートの外は別なんだ。他の選手に対しても僕に対するのと同じように接するし。ピコ(モナコ)とかとはとても仲いいから当然として。僕が12才で南アフリカ開催のナイキジュニアマスター大会に参加した時に彼と知り合った。彼は14才以下のカテゴリで参加してた。ずっと一緒に過ごした。その後、チェコでのジュニア選手権でも一緒だった。




なるほど、こうやって友情が築かれていくわけだ。
もっとも、その逆のケースもあるみたいだけど。。











<ソース>
 Del Potro, con la mira en Roland Garros
-Y después del partido. ¿Hubo saludos, alguna palabra que te llegó?
-No, nada especial. Somos bastante amigos, nos conocemos y hay una buena relación. Me acuerdo que en Australia cuando perdí con Fernando González, abandonando en el quinto set por calambres, Nadal se me acercó en los vestuarios. Yo estaba destrozado, muy mal y él me puso la mano en el hombro y me dijo : "quedate tranquilo que a mí hace dos años, cuando tenía tu edad me pasó lo mismo". La verdad, son cosas que a mí me llenan de orgullo y las valoro.
-Es decir que no es como la imagen que vende en un partido, el trato desde lo humano es otra cosa.
-Los grandes son así. Una cosa es dentro de la cancha y otra afuera. El tuvo conmigo un gran gesto, pero tampoco es que lo haga con todos. Con Pico (Mónaco), seguro porque son muy amigos o con algún otro. Lo que pasa que nos conocemos desde hace tiempo, cuando yo tenía 12 años fui a Sudáfrica al Master Nike y él jugaba en sub 14, estábamos todo el día juntos. Después en el mundial República Checa, también. 
関連記事
スポンサーサイト



[ 2007/06/20 ] 選手 バモ族 | TB(0) | CM(0)

コメントを投稿する









管理人にだけ表示を許可する


...he looks back and decides that all those years he suffered, those are the best years of his life, cause they made him who he was. 
(From a film Little Miss Sunshine)