トップページ > スポンサー広告 > スポンサーサイト> 選手 ナダル > ナダル・スペシャルインタビュー@Clarin紙

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

ナダル・スペシャルインタビュー@Clarin紙

アルゼンチンのクラリン紙サイトに載っていたラファの(独占)インタビュー(1月23日付)から、ダイジェストでお伝えします。



ラファ: 「今年オリンピックがなかったらブエノスアイレスにエントリーしてたよ。また戻るって約束する。いい所だからね。。。」

じゃ、その時は私と一緒に行こうね。

ラファ: 「僕はほとんど全部のアルゼンチン選手たちといい関係だよ。気が合うんだ、いい人たちさ。」

(モナコについて)
ラファ: 「フアンはツアーでも特に仲のいい友だちのひとりだ。2人組でプレステをする時の僕のパートナーだし。で、暇さえあればサッカーの話をしてる。」

(ボカとリーベルだったら、どっち?)
ラファ: 「ずっとボカのシャツが欲しいと思ってたから、ブエノスアイレスの空港で買った。つまり、ちょっとだけボカの方が好きなんだ。それに、 ちょっと前にSchelottoのサイン入りシャツをもらったし。」

メモ: ラファはモノをもらうと転ぶ傾向あり。

(アルゼンチンのテニス選手たちでサッカーチームを作るとしたら、誰を選ぶ?)
ラファ: 「ピコ(モナコ)、サバレタ、ガストン(ガウディオ)、ウィリー(カニャス)、そしてダビド(ナルバンディアン)。スターチームができる。」

ふふふ、ガトも入るのね♪ 賛成~ 

(最後にナルバンディアンの名前を挙げたということは、彼がゴールキーパー?)
ラファ: 「ダビドがキーパー? いや、ヤツはとんでもない怠け者だから・・・動かないからダメ。ハハ、、」

や、やっぱりナルって・・・そうなんだ。

(ナルバンディアンとは仲いいの?)
ラファ: 「とてもいいよ。マネージャー(カルロス・コスタ)が一緒だし、いつもプレステをするんだ。」

(ナルバンディアンが全豪3回戦で早々に敗退したことについて)
ラファ: 「フェレロがとても調子良かったからね。負けたけど、今年はランキング1位、2位、3位・・を狙ってくるだろう。彼はとんでもないテニスをする。。。」

ラファ: 「ダビドと一緒に釣りに行こうとは話してる。彼も釣りキチガイだから。今年のマイアミあたりで実現するかもしれない。で、そうだね、いつかはアルゼンチンでも。。。」

AIGオープンにナルとふたりで来てくれたら、葛西水族館で釣り放題! どうだっ!? (提供はナイキジャパン&ヨネックスの予定) 

(ナルバンディアンの運転するラリー・カーに乗ってみるかい?)
ラファ: 「まさか。僕は臆病者なんだ。」




<おまけ>

フェリ: 「(ガスケのバックハンドは)世界でも一番だ。」

と言いつつも、フェデラーとガトのバックハンドもガスケと同じくらいと付け加えた模様。フェリったら、見る目はあるのね。

ということなので、バックハンド三銃士はガト・ガスケ・フェデラーで決定~!



【続きを読む】にはソースからの引用があります。
clipped from www.clarin.com
Rafa Nadal: "Me gustaría sentir la sensación de ser argentino"
-Tengo buena relación prácticamente con todos los tenistas argentinos. Me caen bien, son buena gente.
-Sí, además de jugar un tenis intenso y de pelear un puesto entre los mejores 15, Juan es uno de mis mejores amigos del circuito. Es mi compañero de Play Station cuando jugamos en pareja y, cada vez que podemos, hablamos de fútbol.
-¿David a la portería? No, es un vago de cojones: no se mueve ese cabrón, ja...
-Lo hablamos con David: algún día iremos ya que él también es un fanático de la pesca. Por ahí, este año, probamos en Miami. Y algún día, por qué no, en el Sur de vuestro país...
 blog it



clipped from deportes.aol.com

Feliciano López robaría el revés de Gasquet

"Para mí es el mejor del mundo", dijo López que aunque destacó
también el revés de Roger Federer y el del argentino Gastón Gaudio,
se queda con el de Gasquet.
 blog it

関連記事
スポンサーサイト
[ 2008/01/25 ] 選手 ナダル | TB(0) | CM(3)

ナルってよく「怠け者」とか「気まぐれ」とか言われますね。
本当のところどうなんでしょうか?
昨年の暮れの出来は怖いぐらいでしたが(本当にコワかったです~~~v-13)、いい時と悪い時の差が大きいですね。故障とかもあるんでしょうけど。
[ 2008/01/25 08:14 ] [ 編集 ]

怠け者って

名指しで~。やっぱりそうなの、と思ってしまうところがなんとも。気まぐれじゃなかったらとっくにナンバーワンになってたんだろうかとか、生真面目になっちゃったら持ち味なくなっちゃうしとか、いろいろ考えさせられてしまう、一筋縄ではいかないキャラですね、ナルは。

葛西水族館で釣り大会。。。なんだか2人ともムキになっちゃいそうですが(⇒勝つまでやめないぞ!というノリ)。プレステじゃなくてWiiには、体感釣りゲームみたいなのがあるけど、こういうの教えるとエライことになるかもしれません。

おまけ
フェリったら、見る目はあるんですけどねぇ。。。(ここはあえて以下省略) 個人的には、この前後の質問がどうだったのか気になります(笑)。バックハンド三銃士は、みんな片手打ちですね。たしかに片手のほうがカッコイイかなと思います、特に男の子は。
[ 2008/01/25 15:37 ] [ 編集 ]

いっこさん
なにしろ、ナルは天才なのです。天才はえてして努力家とは両立しません。
調子いいときのサフィンもナル並みに不気味ですよ~~~ めったにお目にかかれないんですけどね。皆既日食並み。。

にゃ~すさん
>Wiiには、体感釣りゲーム
それはいい案です。Wiiでラファとナルを釣りましょう。今年のAIGのサブスポンサーはWii屋さんで決まりっ!
(ところで、Wiiってゲームのことだったんですね。←すみません、現代日本の情報から遮断されているもので・・・)

この時フェリが言ってるのは、前にガスケと対戦した時はもっと競ったゲームができたのに、今日は完敗だった・・みたいなことです。
私にとっては・・・フェリがどうのこうのより、ガトが褒められてるという一点のみに目がいってしまった記事でした~
[ 2008/01/25 18:10 ] [ 編集 ]

コメントを投稿する









管理人にだけ表示を許可する


...he looks back and decides that all those years he suffered, those are the best years of his life, cause they made him who he was. 
(From a film Little Miss Sunshine)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。